365日読書したい!

できれば365日読書したい本好きが綴る日々のあれこれ。本の紹介は基本ネタバレ無し。

今何時ですか?→Do you have the time? じゃないの??

ナメクジのような進み具合で

地味~~~に、ゆる~~~~く

英語の勉強をしています。

 

さて、夏に「メンタリスト」にハマってずっと見てた!っていう話をしましたが

( ⇓参照⇓ )

主人公のパトリック・ジェーンが

道行く人に時間をたずねるという場面がありました。

 

おおお!キタ!!

ちょっと前にインスタの投稿で見たから知ってる!

What time is it now?

って学校では習うけど

ネイティブは

Do you have the time?

って言うんでしょ?

これは聞き取れるんじゃない!?

と、ちょっとドキドキしながら

パトリックのセリフに注目していたんです。

そしたら

Excuse me,sir.

Do you ホニャララ have the time?

と、予想していなかったセリフ。

 

しかもホニャララの箇所は聞き取れませんでした。

 

えっなんて言ったん?(@Д@;

と、一時停止して英語字幕にして再度再生すると

 

Excuse me,sir.

Do you happen to have the time?

となっていました。

2021-11-26今何時ですか

(画像:Huluスクショ)

すごい!スクショとると映像が映らないようになってるんだ!

と変なところに感心しつつ

 

happenって何?(≡ε≡;)

 

Do you have the time?

じゃないの?

 

「happen to 」が入る事によって

どんなニュアンスになるんでしょうか。

丁寧な言い回しになるのかなぁ・・・

 

誰か教えてぇぇヽ(≧ロ≦)ノ

 

 

☆この記事を書いた人☆
すみれのプロフィール すみれ(ID:sumire365books)
できれば365日読書したい本好き。
かわいい雑貨・手帳も大好き。
色々勉強中です♪